《浣溪沙》秦观词全文注释翻译赏析
秦观《浣溪沙》宋词三百首赏析及注释翻译
浣溪沙
秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋①。淡烟流水画屏幽②。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁③。宝帘闲挂小银钩。
[注释]
①漠漠:寂静无声。无赖:无聊,含憎恶之意。穷秋:晚秋。
②淡烟流水:指屏风上的山水画。
③自在:安静闲适。
[赏析]
这是一首伤春之作。上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,令人触目伤情,描写隽永传神,创造出全词最佳境界。“飞花”、“细雨”,为实写物态;“梦”、“愁”,虚写心境,合而喻之,虚实相生,已臻灵秀之境。作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨。
浣溪沙
秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋①。淡烟流水画屏幽②。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁③。宝帘闲挂小银钩。
[注释]
①漠漠:寂静无声。无赖:无聊,含憎恶之意。穷秋:晚秋。
②淡烟流水:指屏风上的山水画。
③自在:安静闲适。
[赏析]
这是一首伤春之作。上阕写阴冷的春天早晨,独上小楼,空房内画屏竖立,显得格外清幽。下阕所写眼前景物,待慢慢挂起窗帘,观落花轻飘,细雨蒙蒙,令人触目伤情,描写隽永传神,创造出全词最佳境界。“飞花”、“细雨”,为实写物态;“梦”、“愁”,虚写心境,合而喻之,虚实相生,已臻灵秀之境。作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,明写景,实写人的愁怨。
- 上一篇:《减字木兰花》秦观词全文注释翻译赏析
- 下一篇:《满庭芳》秦观词全文注释翻译赏析