快捷导航

李颀《送陈章甫》全诗注释翻译及赏析

2022-01-13 13:08:06 作者:心剑无语 来源:忆溯流年阅读:
  送陈章甫

  李颀


  四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。

  青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。

  陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。

  腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。

  东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛。

  醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。

  长河浪头连天黑,津吏停舟渡不得。

  郑国游人未及家,洛阳行子空叹息!

  闻道故林相识多,罢官昨日今如何?

  【诗文解释】

  四月南风吹来大麦一片金黄,枣花还没有落下,桐树的叶子已经很茂盛了。早晨告别青山,晚上还可以看得见,在外面听到马蹄声让我思念起故乡。陈侯立身处事何等的襟怀坦荡,长着虬须虎眉还有宽额头。腹中藏有万卷书,不愿埋没在山林中度过一生。在东门买了酒请我们喝,心里认为万事都像鸿毛一样轻。喝醉了酣睡不知道太阳已经下山了,有时又眺望天上的孤云。黄河波浪汹涌黑压压连着天,渡口上的官吏下令停船,无法过河。你这个郑国的游子无法回家,我这个洛阳的行子空自叹息。听说你在故乡有很多旧相识,不知你罢官的心境怎么样呢?

  【词语解释】

  陈侯:对陈章甫的敬称。

  虬须:胡须卷曲。

  仍:再加上。

  大颡:宽大的前额。

  草莽:草野。

  东门:指洛阳东门。

  我曹:我辈。

  津吏:管理渡口的小吏。

  郑国游人:作者自指。作者来自颍阳,古属郑地。

  洛阳行子:指陈章甫,时居河南洛阳。

  故林:故乡,故园。

  【诗文赏析】

  李颀的送别诗,以善于描写人物见长。陈章甫很有才学,原籍不是河南,只是长期隐居嵩山。他曾科考及第,但因为没有登记户籍,吏部不予录用。他上书力争,吏部无法辩驳,特地为他请示执政,于是得到破例录用,他也因此名扬天下。但在仕途上他并不通畅,因此无心为官,仍然经常住在寺院郊外。这首诗大约作于陈章甫罢官还乡之时,李颀送他到渡口,以诗赠别。

  诗人以形象的笔触,描写了陈章甫磊落的胸怀,豪爽的气概与不羁的性格,栩栩如生,刻画生动。同时诗人以试探的语气询问陈回乡后的情形,关切之情颇为诚挚。本诗虽是送别诗,却没有失落之意,读来轻松活泼,别具一格。