快捷导航

李颀《古意》全诗翻译及赏析

2022-01-13 13:08:08 作者:心剑无语 来源:忆溯流年阅读:
  古意

  李颀


  男儿事长征,少小幽燕客。

  赌胜马蹄下,由来轻七尺。

  杀人莫敢前,须如猬毛磔。

  黄云陇底白云飞,未得报恩不得归。

  辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。

  今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨!

  【诗文解释】

  男儿以从军远征为事业,从小就像幽燕侠客的模样。在马蹄下与人比较胜负,向来把自己的七尺之身看得很轻。杀得敌人没有敢上前的,胡须竖立像刺刺蝟的毛张开。黄沙滚滚,白云纷飞,没有报答国家的恩德不能回去。辽东的小少妇只有十五岁,擅长弹琵琶和歌舞。现在用羌笛吹出的出塞的曲子,使得三军将士泪如雨下。

  【词语解释】

  事长征:指远行从军。

  幽燕:幽州与燕国,地址在今河北北部及辽宁一带。

  赌胜:逞能。

  由来:从来。

  七尺:身躯。此代指生命。

  莫敢前:人不敢接近。

  猬:刺猬。

  磔:张开的样子。

  黄云:指塞外风沙扬起而变成黄色的云。

  陇:山地。

  小妇:少妇。

  解:懂得。这里指擅长。

  羌笛:边疆少数民族吹奏的一种乐器。

  出塞:汉横吹曲名,多描写边疆将士情景。

  【诗文赏析】

  诗人描写了英勇善战的英雄形象,他勇猛无畏,杀得敌人不敢靠前,他立下壮誓,不抱国恩决不回家,但是当他听到羌笛声,却泪如雨下,表露他对家乡深情的思念。全诗慷慨激昂,气势雄浑,描写上含蓄精练,却写得有血有肉,可以看出诗人深厚的功力。